ترجمه رسمی شناسنامه
شناسنامه یکی از ابتدایی ترین و معتبرترین مدارک شناسایی هر فرد است که غیر قابل جعل بوده و هویت هر فرد را مشخص میکند. شناسنامه در ایران توسط سازمان ثبت احوال صادر میشود و در صورت نیاز به اصلاح یا تغییر تنها از طریق همین سازمان میتوان اقدام نمود.
شناسنامه ها به انواع مجرد، متاهل، المثنی، دارای طلاق و مواردی از این دست تقسیم میشوند؛ و ترجمه رسمی شناسنامه ها تنها از طریق دارالترجمه های رسمی امکان پذیر است. برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک حضور شخص صاحب مدارک یا اسناد یا نماینده وی با ارائه مستندات و اصل کارت ملی الزامی میباشد.
مواردی که نیاز به ترجمه رسمی شناسنامه دارد :
- دریافت انواع ویزای مهاجرتی
- ثبت ازدواج یا طلاق در کشورهای خارجی
- انجام امور حقوقی در خارج از ایران
شرایط ترجمه رسمی شناسنامه
برای انجام ترجمه رسمی شناسنامه یا اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه ارائه هیچ مدرک پشتیبانی نیاز نیست و تنها وجود اصل شناسنامه کفایت میکند. ترجمه رسمی شناسنامه ترجمه تمامی صفحات بوده و در یک سربرگ قوه قضاییه درج میشود.
ذکر این نکته جالب توجه است که ترجمه رسمی شناسنامه های ابطال شده (برای افراد فوت شده) نیز امکان پذیر است؛ همچنین این ترجمه ها میتوانند تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کنند.
اگر در صفحات توضیحات شناسنامه مواردی ذکر شده باشد ، باید در ترجمه رسمی آن نیز این صفحات ترجمه شوند. در ترجمه رسمی اسناد و مدارک مخصوصا مدارک شناسایی باید حتما به متن اصلی وفادار بود؛ به این معنی که کوچکترین تحریفی نباید در اطلاعات شناسایی فرد رخ دهد.
هزینه ترجمه رسمی شناسنامه
هزینه ترجمه رسمی شناسنامه در تعرفه ترجمه رسمی که سالانه توسط قوه قضاییه منتشر میشود قید شده است و دارالترجمه ها حق دریافت هیچ هزینه کمتر یا بیشتر را ندارند. با توجه به نرخنامه مصوب قوه قضاییه برای دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه و ترجمه نسخه اضافی مبلغی به هزینه ترجمه رسمی شناسنامه اضافه میشود.
درصورت تاهل ، طلاق یا فوت همسر، داشتن فرزند، توضیحات یا وفات صاحب شناسنامه، برای ترجمه رسمی هر مورد نیز مبلغ اندکی افزوده میشود. هزینه ترجمه رسمی هر نسخه اضافی همزمان با مراجعه اول 25 درصد هزینه ترجمه میباشد و تا 6 ماه 50 درصد مبلغ و پس از آن 75 درصد مبلغ اصلی ترجمه میباشد.
برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص هزینه های ترجمه رسمی شناسنامه با همکاران ما در دارالترجمه رسمی تهران تماس حاصل نمائید.
نکاتی در خصوص ترجمه رسمی شناسنامه
- برگردان اسامی خاص (مانند نام، نام خانوادگی، محل تولد و …) در ترجمه رسمی شناسنامه از مهمترین نکات است، که باید با پاسپورت فرد مطابقت داشته باشد.
ترجمه رسمی شناسنامه های افراد بالای 15 سال در صورت عکسدار بودن آن انجام میشود. - ترجمه رسمی شناسنامه باید حتما توسط مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه انجام شود و مهر و امضای وی در صفحات ترجمه درج شود.
- برای ترجمه رسمی شناسنامه نیازی به تعویض آن نیست و شناسنامه های قدیمی نیز به صورت رسمی ترجمه میشوند.
- کپی شناسنامه تنها در صورتی امکان ترجمه رسمی را دارد که توسط اداره ثبت احوال مهر برابر اصل شده باشد.
- درصورتی که شناسنامه المثنی باشد، باید حتما ترجمه این کلمه نیز قید شود.
- تبدیل تاریخ ها از شمسی به میلادی باید با دقت تمام انجام شود و حتما توسط منبع موثقی بررسی شود.
- ترجمه رسمی شناسنامه تنها در صورت داشتن مهر ثبت احوال و عدم خط خوردگی قابل انجام است.
- در شناسنامه های جدید نام خانوادگی والدین و فرزندان و محل تولد و تاریخ تولد آنها حذف شده است و ترجمه رسمی باید عینا انجام شده و نیاز به اضافه کردن نام خانوادگی یا موارد دیگر در ترجمه نیست.
- زمان انجام ترجمه رسمی شناسنامه حداکثر سه روز میباشد و در صورت نیاز به ترجمه فوری در زمان ثبت سفارش با کارشناسان ما هماهنگی لازم را بعمل آورید.
- در صورت نیاز به دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه دو روز به زمان اعلام شده اضافه خواهد شد.
- با توجه به اینکه در شناسنامه ها محتوای قابل تغییر وجود دارند، ترجمه رسمی شناسنامه تنها برای مدت شش ماه معتبر میباشد.